Archives — Back to Contents

Book Review Editor

Antoine CAPET 
antcapet@aol.com

 

Guidelines

.

Règles typographiques de Cercles

Utiliser WORD

Police 
Arial 10, interligne simple.
Accentuer les majuscules en initiale.
Paragraphes : aucun retrait.

Justification

Justifier le texte ; ne pas autoriser les coupures de mots en fin de ligne.

Citations dans le texte

Dans le texte, entre guillemets (français ou anglais), suit la référence entre crochets puis la ponctuation de la phrase.
On supprime point final, point-virgule, virgule, deux points internes à la citation si celle-ci est suivie d’un autre signe de ponctuation lié à la phrase. On ne laisse que point d’interrogation ou point d’exclamation.

Retour à la ligne, pas d’indentation, arial 9, justifié, pas de guillemets.
Majuscule au premier mot, même si l’original n’en comporte pas.
Pas de […] en initiale ni en finale.
Références placées après la citation, entre crochets [auteur, titre, numéros de pages] ou [auteur page] sans virgule ou [titre page] sans virgule. Pas de point avant la référence.
Si un seul ouvrage est discuté, ne mentionner que les numéros de pages entre crochets [98-103] ou [98, 103] ou [103]. Si plusieurs ouvrages d’un même auteur sont discutés et référencés en bibliographie, [auteur date, page]
Si l’ouvrage comporte chapitres et sections [page ; ch. 1, sec. 1]
Poésie en anglais : ["titre du poème," vers, page] ou ["titre du poème," vers] si l’édition n’est pas significative.
Poésie en français : [« titre du poème », vers, page]
Théâtre anglais ou français : [œuvre, acte-scène, vers]
Citations bibliques : titre du livre en italiques ou abréviation, chapitre. verset [Job, 21.12] ou [Jer. 21.31].

[…], non présentes dans le texte source.
Présentes dans le texte source : mot … mot.

Incises

Précisions entre parenthèses (précisions).
Incises de commentaire entre tirets longs (mdash) :
Anglais : pas d’espace avant ou après, le tiret est collé aux deux mots qui l’encadrent.
Français : espace insécable avant, espace normal après.
Espace insécable : ctr+alt+barre d’espacement.
Tiret long : ctr+alt+ symbole « moins » du pavé numérique.

Notes

Police : arial 8
En bas de page, numérotation continue.
Placer l’appel de note après la ponctuation dans les deux langues, mais avant « deux points » et « point-virgule »5 : ou5 ;
Ne pas laisser d’espace entre l’appel de note et le caractère qui précède.
Citations dans une note : entre guillemets, français ou anglais, quelle que soit la longueur. À la ligne pour la poésie ou le théâtre, sans indentation.
Références dans les notes : les plus courtes possibles. S’il existe une bibliographie à la fin, signaler simplement [auteur, ouvrage, page]. Si le nom de l’auteur est déjà présent dans le texte, [ouvrage page]. Si nom de l’auteur et ouvrage sont déjà dans le texte, [page]. Utiliser la codification générale des références ci-dessus.
Référence bibliographique complète (voir MLA): pas de (small) caps sur le nom.
Prénom Nom, titre (lieu d’édition : éditeur, année) page.

Mots étrangers et abréviations étrangères

En italiques, sauf les noms propres et les sigles.
Ex. : L’auteur parle d’une American solution particulière. Ibid. Du moins, a priori.

Sigles

En majuscules séparées par des points, sans espace entre point et lettre : B.V.A.
Sigles habituels, pas de points : USA.
Acronymes : en majuscules sans points : UNO.

Nombres et chiffres

Français : espace insécable entre groupes de trois chiffres ; aucune ponctuation pour les nombres entiers : 1 325 536. Pour les nombres avec décimale, une virgule avant les décimales, pas d’espace : 7,325.
Anglais : entiers : virgule entre les groupes de trois chiffres : 1,325,489. Décimaux : point sans espace avant les décimales : 4.356.

Numéros de pages 
De 1 à 99 : chiffres entiers : intervalle [55-89], pages isolées [55, 89].
Au-delà, si les chiffres sont dans la même centaine [115-36], [3215-36]s’ils sont dans une centaine différente [321-458], [3215-4587].
Dates : 1995-98 ; 2000-01 ; 1998-2000.
Siècles : en chiffres romains suivis de la lettre <e> en exposant pour le français, des finales adéquates pour l’anglais : XXe ; XIXth.

Titres d’ouvrages

En italiques.
Français : le titre commence par un article défini : tous les mots sont capitalisés jusqu’au premier nom. Les Fleurs du mal. Les Grandes Vacances.
Le titre commence par un article indéfini : majuscule au premier mot, minuscules jusqu’au premier nom. Un petit Voyage en Italie.
En anglais : tous les mots non grammaticaux sont capitalisés : The Art of Gardening.

Bibliographie

En fin d’article.
Suivre le MLA. Voir <http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/557/07/>
Convention générale :
Nom (petites majuscules), Prénom. Titre. Lieu de publication : Éditeur, année.

Sites Internet

Nom du site. Date (posting/revision). Nom de l’organisme responsable du site. Date de consultation <adresse électronique>. Idem pour les notes.
The Purdue OWL Family of Sites. 26 Aug. 2005. The Writing Lab and OWL at Purdue and Purdue University. 29 October 2006 <http://owl.english.purdue.edu/>.

.